Зарубежная литература: Специфика Скандинавской литературной сказки, Реферат

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ТАТАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Факультет педагогики начального и дошкольного образования

                                     


РЕФЕРАТ

по предмету: «Детская литература»

на тему:

«Специфика Скандинавской литературной сказки.

Т. Янссон»


Выполнила:

студентка 5 курса ПиМДО

гр. 1512

 

Сафина А.М.

 

Казань - 2007

Содержание

Введение. 3

1. Особенности скандинавской литературной сказки. 4

2. Сказки в творчестве Т. Янссон. 8

Заключение. 14

Литература. 17


Введение

Литературная сказка в наши дни многолика. Ее называют «фантастическая книга», «фантастическая повесть», «фантастический рассказ», «современная литературная сказка», на Западе все шире употребляется термин «фэнтези» — полного единодушия у ученых нет.

Среди определений наиболее полным представляется формулировка Л. Ю. Брауде: «Литературная сказка — авторское художественное прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем, но в любом случае подчиненное его воле; произведение, преимущественно фантастическое, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, помогает охарактеризовать персонажей»[1].

В своей работе мы рассмотрим особенности скандианвской литературной сказки и проанализируем творчество Тувы Янсон, яркой представительницы литературной сказки Скандинавии.

Туве Янсон - лауреат скандинавских и международных премий, она четыре раза получала дипломы Международного Совета Детской книги (1956, 1958, 1962, 1964). Туве Янсон удостоена и одной из самых высоких литературных наград, присуждаемых детским писателям, - Международной золотой медали имени Ханса Кристиана Андерсена. При получении премии в 1966 году она сказала: «Мир детей - это пейзаж, нарисованный яркими красками, где добро и зло неотделимы друг от друга. В этом мире есть место для всего и нет невозможного. Неразумное перемешивается с ясным и логичным... Ребенок может с радостью воспринимать страх и одиночество, всю захватывающую атмосферу ужаса, но он чувствует себя обманутым и покинутым, если нет утешения, нет спасения и возврата назад»[2].


1. Особенности скандинавской литературной сказки

Литературная сказка — целое направление в художественной литературе. За долгие годы своего становления и развития этот жанр стал универсальным жанром, охватывающим все явления окружающей жизни и природы, достижения науки и техники.

Подобно тому как народная сказка, постоянно изменяясь, впитывала в себя черты новой реальности, литературная сказка всегда была и есть неразрывно связана с социально-историческими событиями и литературно-эстетическими направлениями. Литературная сказка выросла не на пустом месте. Фундаментом ей послужила сказка народная, ставшая известной благодаря записям ученых-фольклористов.

Решительный шаг навстречу литературной сказке сделал основоположник этого жанра X. К. Андерсен, писатель, утверждавший, что сказки — «блестящее, лучшее в мире золото, то золото, что блестит огоньком в детских глазках, звенит смехом из детских уст и уст родителей»; писатель с волшебным зрением, под взглядом которого самые прозаические вещи превращаются в сказку: оловянный солдатик, осколок бутылки, обломок штопальной иглы, воротничок, серебряная монетка, мяч, ножницы и многое-многое другое[3].

Каждый цветок, каждый уличный фонарь рассказывали сказочнику свою историю, а он передавал ее детям: о том, как гадкий утенок превратился в прекрасного лебедя, а молодая девушка стала «принцессой на горошине»; о том, как король вышел на прогулку без платья и маленький мальчик громогласно заявил: «А ведь король-то голый!»; о том, как Снежная Королева пыталась превратить в кусок льда сердце маленького Кая. И о том, почему серенький житель лесов — соловей поет во сто крат пленительнее драгоценной искусственной птицы.

Простые домашние вещи: кухонная утварь, детские игрушки, предметы одежды, растения и цветы, которые можно встретить в поле, в огороде, в садике возле дома; совсем обыкновенные, окружающие нас домашние животные и домашняя птица: собаки, кошки, куры, утки, индюки; обитающие в саду певчие птахи — все это излюбленные сказочные персонажи Андерсена, каждый со своей историей, характером, манерой поведения и речи, своим юмором, капризами и причудами.

Сказки датского писателя переполняет целая гамма человеческих чувств и настроений: доброты, милосердия, восхищения, жалости, иронии, сострадания. И самое главное - любви. В каждой сказке Андерсена сливаются две действительности. Одна - подлинная жизнь цветка, мухи, дерева, чашки или кофейника; другая - не менее подлинная - судьба человека, история человеческой жизни: детства, юности, зрелости, старости, смерти.

Сочетание сказочного, волшебного и реального, обыденного делает произведения Андерсена двуплановыми, одинаково интересными и детям, и взрослым. Дети воспринимают внешнюю, конкретную форму сказочного события, поддаются очарованию вымысла, их завораживает победа добра над злом, быстрая смена событий, взрослые понимают стоящие за сказочной схемой сложные человеческие отношения, находят в этих сказках глубокую философию, примеры подлинной жизни с ее радостями и разочарованиями, любовью и смертью, правдой и ложью.

Литературная сказка, по мысли Андерсена, явление универсальное: «Сказочная поэзия — обширнейшее царство, которое простирается от сочащихся кровью могил древности до наивного детского альбома. Она охватывает и народное творчество, и литературные произведения, она является представителем поэзии всех видов, и мастер, овладевший этим жанром поэзии, должен уметь вложить в него трагическое, комическое, наивное, ироническое и юмористическое»[4].

Таким путем и «пошла» литературная сказка в лучших своих образцах. Благодаря Андерсену она обрела свои характерологические черты. Она включает описания человеческих чувств, природы, быта, что придает ей национальный колорит. Живописует исторические события, явления природы, растительный и животный мир, научно-технические достижения, что придает ей познавательный характер (С. Лагерлёф).

В литературной сказке отражаются социальная среда, а также мировоззрение и литературно-эстетические воззрения ее автора. Литературная сказка часто заимствует опыт других жанров — романа, драмы, поэзии. Отсюда и элементы драматизма, лиризма, эпичности. В литературной сказке переплетаются элементы сказки о животных, бытовой и волшебной сказки, приключенческой и детективной повести, научной фантастики и пародийной литературы. Она может возникать из народной сказки, предания, поверья, саги, легенды, даже пословицы и детской песенки.

Основой литературной сказки может стать фантастический образ, рожденный воображением ребенка. Откуда, например, берется огромная, сверхъестественная сила Пеппи Длинный чулок - героини А. Линдгрен? Вот Пеппи поднимает лошадь. На самом же деле девочка - «прототип Пеппи» -  поднимает всего лишь игрушечную лошадку, которая стоит на террасе, и переносит ее в сад. Можно назвать и другой источник фантастического образа, идущий от Андерсена, - образное представление ребенка, основанное на буквальном понимании словесного образа («ее принесло ветром»; «она ищет свою звезду»).

Можно отметить и такой источник образа, коренящийся в своеобразии детского восприятия мира, как «сверхчудо реальности». Как нравится ребенку, когда у него в игре на равных правах с воображаемым присутствует что-нибудь «настоящее» живой щенок в «Малыше и Карлсоне» А.Линдгрен, сладко спящий в корзинке, оказывается чуть ли не большим чудом, чем сам Карлсон.

Часто в литературной сказке этого рода мы встречаемся с самим фантастическим образом детства. Литературная сказка насыщена тончайшими психологическими оттенками, ее герои переживают целую гамму чувств - от любви, доброты, сострадания до презрения, ненависти.

Юмор в литературной сказке носит различный характер и стал ее отличительным признаком. Порою литературные сказки, написанные для взрослых, становятся любимым детским чтением, и наоборот, талантливые литературные сказки, предназначенные для детской аудитории, делаются достоянием и детей, и взрослых (сказки X. К. Андерсена, Т. Янссон) и не только потому, что взрослый узнает из них, как воспринимает жизнь ребенок, но и потому, что взрослая жизнь, отраженная в категориях детского видения и восприятия, приобретает неожиданные юмористические, а подчас и сатирические контуры.

Ныне во всем мире сказка занимает ведущее место среди книжной продукции. «Сказочная» ситуация сегодня многообразна и противоречива. Выдающиеся детские писатели создают сказки на новой основе, находят новые варианты, «современный реквизит», старую форму наполняют проблемами сегодняшней жизни. Например, у А. Линдгрен сказочные существа появляются в сегодняшнем Стокгольме. Сказки, независимо от пола и возраста их героев, имеют большое психологическое значение для детей разного возраста, мальчиков и девочек, поскольку облегчают смену идентификаций в зависимости от проблем, волнующих ребенка.

Особое место в скандинавской литературной сказке занимает творчество писательницы Туве Янсон. Творчество Т.Янссон, ее сказки сравнивают со сказками самого Андерсена и с произведениями Астрид Линдгрен. В них то же сочетание волшебства и глубокой жизненной философии с р6еальностями жизни. И в то же время у Т.Янссон совершенно самобытные, ни с чем не сравнимые сказки.

И хотя у Туве Янссон нет столь глубокой философии, как у ее предшественника Андерсена, однако в ее сказках отражена детская психология и показаны различные характеры детей - от лихого путешественника Снусмумрика до зануды Хемуля.

 Читая сказки Янссон, сегодняшние дети поймут, как можно быть самим собой, быть в ответе за природу вокруг, за тех, кто рядом, как важно быть терпимым и бескорыстным, какое чудо - обыкновенная человеческая жизнь. Кроме того, чтение сказок Туве Янссон просто наслаждение: как прост и богат ее язык, как много юмора в ее сказках.

 

2. Сказки в творчестве Т. Янссон

Источник творчества Туве Янссон - в ее детстве. Туве Янсон родилась в Хельсинки в 1914 году. Ее отец - Виктор Янсон, был скульптором, мать, Сигне Хаммарстен, - художницей. В их семье всегда царила атмосфера священного служения творчеству. Туве Янсон избрала своей профессией живопись.  

Училась она в художественном училище в Стокгольме и в Хельсинки; а потом и в Париже и Риме. Одновременно с экспериментальными работами в предметной и абстрактной живописи, которые она подписывала только своим именем, для сатирического журнала «Гарм» она делала иллюстрации, карикатуры и титульные листы в туши и акварели. Именно в этом журнале в 1943 году в качестве авторского знака, клейма Янссон впервые появится фигурка муми-троля. В это же время к ее первым наградам и выставкам появляются первые коротенькие истории на шведском[5].

Как писательница Туве Янсон дебютировала в 1945 году сказкой «Маленькие тролли и большое наводнение». После огромного успеха ее первой книги каждое лето более двадцати лет подряд она работает в крохотном домике на пустынном острове в бурном море недалеко от Хельсинки.

Творческая атмосфера в семье, чуждой мещанства, немного безалаберная, зато доброжелательная, веселая, гостеприимная; отец и мать, которых девочка всегда видела увлеченными работой; финский ландшафт - побережье, шхеры и фьорды, море, вечно меняющее свой цвет; высокое небо с восходами и закатами; волшебный мир сказок любимого писателя Андерсена. Маленькая Туве и ее братья рисовали и фантазировали, наряжаясь в самодельные маскарадные костюмы, разыгрывали придуманные сценки, отправлялись с родителями на далекие морские прогулки, переживали настоящие и воображаемые приключения.

Она так и не смогла расстаться со своим детством, когда стала взрослой и даже немного состарилась. В ту радостную пору семья Янссон пять месяцев в году жила на большом острове в домике рыбака. Как-то раз сказочница даже призналась, что «...без счастливых детских лет, проведенных у моря», она «никогда не начала бы писать»[6].

Как человек, перешедший границу между изобразительным и литературным искусством, она раскрывается с самых разных сторон, ей с одинаковой естественностью даются как графические работы и полоски комиксов, так и пейзажи и романы. Только к старости она посвятит себя исключительно литературе.

В конце сороковых она полностью изменила мир детских книг в Европе. В 1945 г. выходит первая книга Т. Янсон с авторскими иллюстрациями. Потом пошли следующие книги. Назовем наиболее известные. Серия сказок о Муми-троллях и другие детские произведения – «А что было потом?» (1953), «Кто утешит малютку?» (1960), «Невидимое дитя» (1962) - проникнуты юмором и оптимизмом. В сказках Туве Янсон всегда счастливый финал, зло наказано и торжествует справедливость.

Огромную роль в популяризации творчества писательницы сыграла повесть-сказка «Шляпа Волшебника». Она принесла ей славу. Очень быстро переведенная на английский язык, она появилась вскоре еще на тридцати языках Европы и Азии. Полюбившиеся детям и взрослым герои Янссон переживали невиданные приключения, открывали неведомые острова, постепенно от книги к книге взрослели.

«Большое наводнение» - первая и последняя сказка Янссон, где еще действуют человеческие персонажи - Тюлиппа (девочка с голубыми волосами, позаимствованная из сказок Карло Коллоди) и рыжеволосый мальчик. В дальнейшем все персонажи Янссон будут сходны с животными и фольклорно-мифологическими существами, переосмысленными автором[7].

В этих же сказках зарождаются и те мотивы творчества писательницы, которые получат развитие впоследствии - мотивы одиночества и убежища, элементы сатиры и пародии - в «Комете» это относится к профессорам в обсерватории, в дальнейшем Янссон будет пародировать сентиментальную, мемуарную и отчасти приключенческую литературу.

Писательский принцип Туве Янссон - в том, чтобы не обманывать своего читателя. «Мне кажется, - пишет она, - что детские писатели сочиняют сказки ради собственного удовольствия». Можно сказать, что автор взрослеет от сказки к сказке. Условно муми-тролльскую эпопею можно резделить на три периода: для малышей – «Маленькие тролли и большое наводнение», «Муми-тролль и комета» и «Шляпа волшебника»; для детей постарше – «Опасное лето», «Волшебная зима» и «Мемуары папы Муми-тролля»; сказки для подростков – «Дитя – невидимка», «Папа и море», «Поздней осенью в конце ноября».

Книги Туве Янссон  в определенном смысле они и реалистичны. Тролли в скандинавском фольклоре - фантастические существа, обычно враждебные человеку. Но Муми-тролли - дело другое. Муми-тролли - фантастические существа, ведущие вполне человеческий образ жизни. Впрочем, фантастика тут не только в их внешности - она и в одной маленькой поправке - образ жизни у них человеческий, но более человечный.

Муми-тролль - смешной, веселый, изобретательный бегемотик, проказник и шалун, как все малыши. Он любит путешествия и приключения, неожиданности и опасности, загадки и игры. «Никогда не знаешь, что будет за следующим поворотом» - вот его философия[8]. Он смело пускается в путь, открывая новые моря, гроты, острова, преодолевая самые невероятные препятствия.

Долина, в которой обитают Муми-тролли и их друзья - сказочный уголок, остров детства. В Долине Муми случается то, о чем мечтают дети, а заодно с ними и взрослые: здесь можно летать на облаках, играть «в джунгли» и «в театр», изобрести корабль, который ходит и по морю, и по суше, и по дну океана, встретить кузнечика, играющего на скрипке, оказаться на лесном балу.

Никогда не унывающие обитатели Долины Муми наделены человеческими чертами. Муми-тролль - великодушен и рыцарствен, папа Муми-тролль всегда галантен и изысканно вежлив, он курит трубку, читает газеты и пишет мемуары, мама Муми-тролля, как все мамы, добра, радушна, гостеприимна и вечно хлопочет по дому, Снифф - жаден и капризен, Снусмумрик - бескорыстный мечтатель, фрекен Снорк - кокетка, ее брат - болтун с замашками бюрократа, Ондатр - философ-скептик, Тофслан и Вифслан - хитры и трусоваты.

Сказочный мир Муми-дола, рождённый фантазией Туве Янссон, не похож ни на какой другой. Это поистине райское местечко, полное беззаботного веселья, любви и домашнего уюта, где всегда рады гостям и терпимы к чужим причудам и слабостям. Существа, его населяющие, все эти муми-тролли, снорки, сниффы, хомсы, снусмумрики, хемули и прочие филифьонки, совсем не похожи на людей, но ведут себя, как люди. Они чрезвычайно добры и обаятельны, даже вредина и жадина Снифф, похожий на маленького кенгурёнка.

Часто на их головы сваливаются всяческие напасти, их жизнь вовсе не бедна приключениями, но, кажется, ничто не способно нарушить мир и заведённый порядок вещей, царящие в Муми-доле. «Именно там хемули, филифьонки и хомсы пытаются спастись от одиночества, ужиться друг с другом, найти общий язык»[9]. «Вымышленный мир моих муми-троллей - это мир, по которому наверняка в глубине души тоскует каждый из нас», - писала Янссон.

Каждая тройка объединяется и общей фабульной схемой: допустим, темой поиска: ищут дом и папу, ищут комету или сведения о ней, разыскивают пропавшую сумку Муми-мамы в «Шляпе волшебника». В сказках для детей постарше доминируют темы испытания и одиночества. Фабула «Большого наводнения» достаточно нестройная - Муми-тролль и его мама ищут сначала место для зимовки, затем переключаются на поиски папы, в результате находят и то, и другое. Да и сама Янссон была недовольна «Большим наводнением» - своей первой и самой, пожалуй, несамостоятельной сказкой, которую она создает в двадцатипятилетнем возрасте.

«Комету» считают переполненной всякими ужасами. С одной стороны, конечно, в сказке, написанной в 1946 году, ощутимы отголоски Второй мировой (комета напоминает атомную бомбу), но с другой стороны – «ни одного ребенка не может захватить сказка, если она не пугает», по словам Янссон. В этом одно из преимуществ ее сказок - испытание пугает, но не ужасает читателя, либо потому, что оно где-то на периферии сюжета, либо потому, что есть возможность выбора - маленькая зверюшка Снифф может продолжить путешествие с муми-троллями, а может и отказаться.

Туве Янссон прекрасно понимает психологию ребенка. «Мир детей - это пейзаж, нарисованный яркими красками, где добро и зло неотделимы друг от друга, - говорит она. - В этом мире есть место для всего и нет невозможного. Неразумное перемешивается с ясным и логичным. Ребенок может с радостью воспринимать страх и одиночество, всю захватывающую атмосферу ужаса, но он чувствует себя одиноким и покинутым, если нет утешения, нет спасения и нет возврата назад»[10]. И далее: «Безопасность может заключаться в знакомых и повторяющихся вещах. Вечерний чай на веранде, отец, который заводит часы, - это то, что неизменно. Отец всегда будет заводить часы, и поэтому мир не может быть разрушен».

Писательница не скрывает от детей опасностей, грозящих человеку и всему человечеству. Недаром она говорит с ними о «комете», которая, столкнувшись с Землей, может уничтожить все живое. Этой угрозе она противопоставляет добрую волю людей. Герои Туве Янссон спасены от кометы, потому что в гроте, где они собрались, царит добрый мир. Так в конкретных, но в то же время обобщающих сценах и образах доводит писательница до своего читателя глубокую мысль о взаимосвязи между миром всех людей друг с другом и миром на земле. В фантастической форме детской сказки она говорит о самых серьезных проблемах нашего времени.
        В сказочных произведениях Янссон объединены все миры ее творчества: мир природы и незримых созидателей лодок и маяков, мир, оснащенный современной техникой и всеми предметами человеческого быта. И — своеобразный фантастический, отчасти мифологический мир, придуманный писательницей. Мир, где живут и действуют удивительные муми-тролли и их друзья, наделенные портретными чертами животных, зверей и птиц; однако ведут они себя как люди.

Мир этот соприкасается с миром людей и во всем подчиняется людским законам, этике и эстетике человеческого общества. И наконец, мир волшебной сказки, куда привнесены отдельные элементы финского и шведского фольклора. И еще один мир — мир текста Янссон, непонятный без авторских рисунков. Ее миры не существуют каждый отдельно. Они дополняют и раскрывают друг друга.

«Каждый писатель в какой-то мере пишет о себе самом, в каждом литературном произведении есть автобиографические моменты», - утверждает Туве Янсон[11]. И действительно, Туве Янсон - из тех художников, чья жизнь и творчество неотделимы друг от друга. Она живет в Хельсинки, где у нее дом и мастерская, а лето проводит на Финском заливе. Красота и первозданность финского пейзажа, моря и островов, долгожданное, но короткое северное лето, неброские краски весны и осени органично вошли в художественный мир писательницы.

Все это, вместе взятое, образует удивительный сплав сказки Туве Янссон, о которой замечательная шведская писательница Астрид Линдгрен заметила: «Я полагаю, что она — самая значительная сказочница современности». «Я считаю Туве Янссон сверходаренной», — так оценила финляндскую писательницу ее норвежская коллега Синкен Хопп[12].

 В начале 80-х годов Туве Янссон перестала писать для детей. Им она объясняла так: «Маленьким троллям просто захотелось уединиться и насильно заставлять их все время быть на виду негуманно»[13].


Заключение

Туве Марика Янссон (1914-2001) - писательница и художница из двуязычной Финляндии, и созданные ею на шведском языке повести-сказки о муми-троллях и других фантастических существах покорили детей и взрослых всего мира. Пик славы Янссон, в частности в нашей стране, пришелся на 1980- начало 1990-х годов.

Истории Туве Янссон одновременно и выдуманные, и настоящие, наигранные и честные, исполненные любви и печали. Вместе с иллюстрациями они стали тем самым замечательным, что когда-нибудь удавалось создать детской литературе. В картинках - словесных и нарисованных - укрылась человечность и близость к природе, заложенная в описаниях персонажей, ландшафтов, морского берега и погоды.

Популярность писательницы давно вышла за пределы ее родной Финляндии. Сказки про муми-троллей были переведены на 25 языков и теперь известны во всем мире. Сказочный мир Муми-дола, порожденный удивительной фантазией Туве Янссон, не похож ни на какой другой. Это поистине райское местечко, полное беззаботного веселья, любви и домашнего уюта, где всегда рады гостям и терпимы к чужим причудам и слабостям. Существа, его населяющие, совсем не похожи на людей, но ведут себя как люди. «Выдуманный мир моих муми-троллей - это мир, по которому наверняка в глубине души тоскует каждый из нас», - пишет Туве Янссон[14].

В ее поздних книгах про муми-троллей заметно поубавилось искрометной веселости, присущей «Шляпе Волшебника» или «Мемуарам Муми-папы». Все более в них слышится печаль и меланхолия, эти повести уже нельзя назвать в полной мере детскими, скорее, они адресованы читателям всех возрастов.

Было время, когда писательница, устав от муми-троллей, попыталась писать книги совсем не сказочные: она рассказала о своем детстве в автобиографической повести «Дочь скульптора» (1968), опубликовала несколько сборников рассказов («Слушательница», 1971; «Игрушечный дом», 1978), роман «Город солнца» (1974), «Игрушечный шкаф» (1978), «Путешествие налегке» (1987), «Честная игра» (1989), «Письма Кларе» (1991). И снова имела успех: ее реалистические произведения были призваны «значительным явлением современной скандинавской прозы».

Трудно найти в мировой литературе хотя бы еще одно подобное явление, феномен, схожий с феноменом финляндской писательницы: прославленный детский автор стал писать для взрослых. В каком-то плане это явление можно сравнить с феноменом величайшего из ее предшественников в области скандинавской литературной сказки — с феноменом Андерсена. В один прекрасный день великий датчанин, создавший сборники «сказок для взрослых».

 Произведения Туве Янсон еще долго будут радовать и маленьких и взрослых читателей своей оригинальностью, искренностью.


Литература

1.  Брауде Л.Ю. Современная литературная сказка // Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка - М.: Наука, 1979. - С.170 – 190.

2.  Брауде Л.Ю. О Туве Янссон // Янссон Т. Муми. - СПб.: Северо-Запад, 1993. - С.5 – 10.

3.  Будур Н. В. и др. Зарубежная детская литература. – М., 2000. – 465 с.

4.  Вайс О. Туве Янссон: Муми-мама// http://www.oweiss.com/articles/

tovejansson.htm

5.  Диордиева А. Рецензия// Янссон Т. Маленькие тролли и большое наводнение. Комета прилетает: Повести-сказки. Пер. со швед. Л. Брауде, Н. Беляковой. - СПб.: Азбука, 1998. – С.5-8.

6.  Мурадян К. Туве Янссон: «Каждый писатель в какой-то мере пишет о себе самом...» // Янссон Т. Честный обман. - М.: Радуга, 1987. - С.3 – 14.

7.  Салонен К. Туве Янссон: Литературный портрет // Детская литература. — 1975. — № 12. — С. 26-27.

8.  Янссон Т. О себе: автобиография // Детская литература. - 1980. - № 11. - С.44-45.



[1] Брауде Л.Ю. Современная литературная сказка // Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка - М.: Наука, 1979. - С.170.

[2] Будур Н. В. и др. Зарубежная детская литература. – М., 2000. – С. 367.

[3] Брауде Л.Ю. Указ. соч. С. 78.

[4] Брауде Л.Ю. Указ. соч. С. 86.

[5] Салонен К. Туве Янссон: Литературный портрет // Детская литература. — 1975. — № 12. — С. 26.

[6] Брауде Л.Ю. О Туве Янссон // Янссон Т. Муми. - СПб.: Северо-Запад, 1993. - С.5.

[7] Диордиева А. Рецензия// Янссон Т. Маленькие тролли и большое наводнение. Комета прилетает: Повести-сказки. Пер. со швед. Л. Брауде, Н. Беляковой. - СПб.: Азбука, 1998. – С. 5.

[8] Вайс О. Туве Янссон: Муми-мама// http://www.oweiss.com/articles/ tovejansson.htm

[9] Брауде Л.Ю. Современная литературная сказка // Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка - М.: Наука, 1979. - С.175.

[10] Будур Н. В. и др. Указ. соч. С. 368.

[11] Мурадян К. Туве Янссон: «Каждый писатель в какой-то мере пишет о себе самом...» // Янссон Т. Честный обман. - М.: Радуга, 1987. - С.6.

[12] Салонен К. Указ. соч. С. 27.

[13] Янссон Т. О себе: автобиография // Детская литература. - 1980. - № 11. - С.44.

[14] Янсон Т. О себе. Указ. соч. С. 45.


Еще из раздела Зарубежная литература:


 Это интересно
 Реклама
 Поиск рефератов
 
 Афоризм
Ученым, наконец-то, удалось скрестить скунса и попугая. Теперь это животное, по крайней мере, извиняется.
 Гороскоп
Гороскопы
 Счётчики
bigmir)net TOP 100