Педагогика: Преподавание иностранного языка детям дошкольного возраста, Курсовая работа

Введение

В течение последних нескольких лет, изучение иностранного языка стало не столько способом саморазвития, сколько необходимостью. Если еще 20 лет назад знание языка требовалось лишь в работе некоторых сфер, то сейчас владение хотя бы одним иностранным языком является обязательным. Изучив язык, перед вами открывается больше возможностей: проще найти работу, меньше трудностей возникает у человека, отправляясь отдыхать в другие страны, отсутствие языкового барьера позволяет найти больше друзей, а также человек обогащает свое сознание, погружаясь в изучение иностранной культуры, традиции других народов. Главной проблемой обучения иностранному языку является возраст обучаемого. Доподлинно известно, что дети лучше подаются обучению. До недавнего времени методика обучения была направлена на детей школьного возраста, то теперь родители стремятся начать обучение иностранному языку как можно раньше. Тем более, что дошкольный возраст признан психологами наиболее благоприятным периодом для этого вида деятельности.

Целью данной работы является раскрыть основные направления процесса преподавания иностранного языка детям дошкольного возраста.

Основные задачи исследования:

·  Раскрыть основные цели и задачи обучения иностранному языку дошкольников

·  Определить возможности детей в области изучения иностранного языка

·  Определить методы преподавания дошкольникам

Предметом исследования является проблема обучения иностранному языку.

Объектом исследования является иностранный язык

Совершенствование процесса обучения возможно при следующих условиях

·  Учет возрастных особенностей ребенка

·  Одновременное воздействие на эмоции, рассудок, волю ребенка

·  Игра

·  Отношения «Учитель-ученик»

·  Языковая среда

Методологией данного исследования являются философские категории: Деятельность, Личность, Культура, Язык.

Для нашего исследования имеют большое значение взгляды ведущих лингвистов: Выготского Л.С., Фортунатова А.А., Бодуене де Куртене, Леонтьева А.А., Щербы Л.В.

Так же мы используем работы психологов: Выготского Л.С., Леонтьева А.Н., Зимней И.А. Так как наша работа носит методический характер, для нас особенно важны работы следующих методистов: Пассова Е.И., Щукина А.Н., Гальсковой Н.Д., Миролюбова А.А.

Методика преподавания определяется целями и задачами, которые ставит перед собой педагог. С точки зрения И.Л. Шолпо главными целями в обучении дошкольников иностранному языку являются: формирование у детей первичных навыков общения на иностранном языке; умения пользоваться иностранным языком для достижения своих целей, выражения мыслей и чувств в реально возникающих ситуациях общения; создание положительной установки на дальнейшее изучение иностранных языков; пробуждение интереса к жизни и культуре других стран; воспитание активно-творческого и эмоционально-эстетического отношения к слову; развитие лингвистических способностей учащихся с учетом возрастных особенностей их структуры у старших дошкольников.

Педагог, ставя перед собой определенную цель, в нашем случае – обучение дошкольника иностранному языку, выделяет основные задачи, решение которых приближает его к достижению поставленной цели.

Практическая цель обучения подразумевает под собой прежде всего практическое овладение языком. В рамках этой цели выделяются следующие задачи:

·  Формирование и развитие иноязычных фонетических навыков (пока речевой аппарат пластичен и ещё действуют механизмы овладения родной речью, эти навыки легко усваиваются, поэтому важно не упустить время);

·  Развитие навыков аудирования (понимание речи на слух);

·  Развитие навыков говорения (т.е. формирование у ребенка представления об иностранном языке как средстве общения);

·  Формирование и пополнение лексического запаса.

Общеобразовательная цель обучения заключается в осознании учащимися многообразных способов выражения мысли, присутствующих в разных языках, что делает мыслительный процесс более гибким, развивает речевые способности учащихся, обогащает их речь языковыми средствами для выражения мыслей. Общеобразовательная цель – это также и использование языка для повышения общей культуры учащихся: знание культуры, истории и современной ситуации, географии страны изучаемого языка. В данном случае задачей будет являться повышение культурного уровня школьника, развитие и обогащение его знаний и об истории и культуре изучаемого языка.

Воспитательная цель обучения проявляется в формировании личности учащегося, развитии чувства взаимопонимания между народами, а также в формировании умения работать, усидчивости, работы со словарём.

Единство практической, общеобразовательной и воспитательной целей позволяет избежать односторонности в обучении, когда практические цели обучения решаются без учета общеобразовательной и воспитательной или общеобразовательная цель решается за счет практической. Таким образом процесс обучения будет наиболее разносторонним и глубоким, что способствует лучшему усвоению материала.


Теоретические основы обучения иностранному языку дошкольников

 

Работа над понятиями

Наша работа опирается на лингводидактику. Поэтому мы прежде всего разбираемся с понятиями речь и язык.

Язык – структурная единица речи, формирующаяся

Речь – это вид коммуникативной деятельности человека, использование языка в практической деятельности.

Речь подразделяется на 4 вида деятельности:

·  Говорение

·  Аудирование

·  Чтение

·  Письмо

Так же можно выделить монологическую и диалогическую речь.

Изучая лингвистические основы мы обращаем внимание на сознательный метод, коммуникативный метод и интенсивный метод. Особое внимание заслуживает коммуникативный метод, как наиболее глубокое изучение языка и речи.

В коммуникативном подходе выделяют коммуникативные действия, ситуации и компетентность.

Одной из задач обучения иностранному языку является приобретение коммуникативной компетентности.

Компетентность коммуникативная [лат. competens — надлежащий, способный] — способность устанавливать и поддерживать необходимые эффективные контакты с другими людьми. В состав компетентности включают некоторую совокупность знаний, умений, обеспечивающих эффективное протекание коммуникативного процесса. К. к. рассматривается как система внутренних ресурсов, необходимых для построения эффективного коммуникативного действия в определенном круге ситуаций межличностного воздействия. Коммуникативный акт включает в себя анализ и оценку ситуации, формирование цели и операционального состава действия, реализацию плана или его коррекцию, оценку эффективности.1

Так же наше внимание обращено не только на сам язык, но и на иноязычную культуру. Поэтому стоит определить понятие межкультурная коммуникация.

Межкультурная коммуникация (по Гальсковой Е.Н.) – это адекватное социальное взаимодействие двух и/или более участников коммуникативного акта — представителей разных лингвоэтнокультур, осознающих свою «инаковость», «чужеродность».

Межкультурная коммуникация необходима для более глубокого изучения культуры языка, истории, обычаев.

Понятие «языковая личность» восходит к психологическому аспекту определения индивида как субъекта отношений и сознательной деятельности. Языковая личность может характеризоваться следующими признаками: а) полнотой владения родным языком, родной речью во всем ее разнообразии; б) личностными интересами, способностями и умениями в социальной жизни, в) творческими данными, проявляемыми в деятельности.

Наша работа посвящена дошкольной педагогике, одной из задач которых является становление языковой личности на раннем этапе изучения иностранного языка.

Основными понятиями дошкольной педагогики считаются

Воспитание – а)в социальном аспекте подготовка детей к жизни и обучению в школе; б)в педагогическом аспекте – организованный процесс, направленный на развитие личности.

Обучение – это специально организованный процесс взаимодействия взрослого, выполняющего роль учителя, и дошкольников, направленный на обладание определенной суммой знаний, умений и навыков, дуйствий, привычек, поведения. В ходе обучения так же осуществляется воспитание и развитие дошкольников.

Развитие – происходящие характерные для возраста изменения в психике и биологической природе. Предусматривает плавный переход от одного состояния к другому, более новому и совершенному.

Педагогический процесс – процесс, реализующий цели образования и воспитания и направленный на взаимодействие воспитателя и воспитуемого.

Образование – процесс овладения системой научных и культурных ценностей, накопленных человечеством. Является социальным явлением.

 

Основные факторы, влияющие на развитие личности дошкольника

Основными факторами можно назвать:

1.  Наследственность – передача от родителей детям определенные качества и способности. Носителем являются гены, обеспечивающие наследственную программу развития человека. Некоторые ученые, в том числе Н.М.Амосов, П.К.Анохин., К.Лоренц, по наследству могут передаваться не только анатомно-физиологические особенности организма, но и интеллектуальные, моральные качества, а так же предрасположенность ребенка к агрессивности и жестокости.

2.  Среда.

Средой можно считать как природные условия, государственный строй, материальные условия жизни, так и непосредственное предметное и человеческое окружение ребенка. Так же в дошкольной педагогике употребляется понятие «развивающая среда» - совокупность педагогических, психологических и социально-культурных условий построения педагогического процесса.

3.  Воспитание – эффективность зависит от готовности ребенка к педагогическому воздействию.


Возможности дошкольников в области изучения иностранного языка

Возможности дошкольников напрямую связаны с их готовностью к обучению и напрямую зависит от возраста обучаемого. Большинство родителей полагает, что начинать обучение ребенка нужно как можно раньше, для лучшего усвоения. возможности раннего возраста в овладении иноязычной речью поистине уникальны. Еще К.Д. Ушинский писал: '' Дитя приучается в несколько месяцев так говорить на иностранном языке, как не может приучиться в несколько лет''. Так какой же возраст считать подходящим для начала обучения иностранному языку?

Как в отечественной (Л. С. Выготский, С. И. Рубинштен), так и в зарубежной психологии (Б. Уайт, ДЖ. Брунер, В. Пенфильд, Р. Робертс, Т. Элиот) есть данные о том, что ребенок овладевает иностранным языком легче, чем взрослый. Длительность сенситивного периода характеризуется разными авторами неодинаково: Пенфильд и Робертс определяют его с 4 до 8 лет, Элиот – с 1,5 до 7 лет. Физиологи считают, что “существуют биологические часы мозга, так же как существуют во времени этапы развития желез внутренней секреции ребенка. Ребенок до девяти лет – это специалист в овладении речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям. После 10-летнего возраста приходится преодолевать множество препятствий. Мозг ребенка имеет специализированную способность к иностранному языку, но она уменьшается с возрастом.” ((Пенфильд В., Робертс Л. Речь и мозговые механизмы. – Л.: Медицина, 1964. – С. 217.).

Известно, что слишком раннее начало обучения не способствует быстрому овладению языком. Экспериментальное подтверждение нецелесообразности начала обучения иностранному языку в четырехлетнем возрасте, по словам автора книги, получено З.Я. Футерманом, сравнивавшим успехи в обучении двух групп детей, одна из которых начала заниматься в четырехлетнем, а другая – в пятилетнем возрасте. Четырехлетние дети не только отставали от пятилетних в первый год обучения, но и на второй год продвигались медленнее, чем пятилетки в первый, что позволило педагогу сделать вывод о ''некотором отрицательном влиянии раннего обучения иностранному языку на дальнейший ход обучения''. Оптимальным возрастом для начала занятий З.Я. Футерман считает пятилетний; к такому же выводу приходит на основе своего практического опыта и Е.И. Негневицкая. Что же касается трехлетнего возраста, то здесь об успехах в обучении говорить не приходиться. В этом возрасте ребенок еще только начинает овладевать родной грамматической речью, а диалогическая речь еще только зарождается. Словарный запас мал, внимание рассеяно, к учебной и коллективной игровой деятельности ребенок такого возраста еще не готов. В этом возрасте ребенок учиться чему-либо только в непосредственном контакте с родителями.

Е.А. Аркин выделяет пятилетний возраст, как наиболее подходящий (как в физиологическом, так и в психологическом плане) для начала любой учебной деятельности. В этом возрасте ребенок способен к более или менее продолжительной концентрации внимания, у него появляется способность к целенаправленной деятельности, он овладевает достаточным лексическим запасом и запасом речевых моделей для удовлетворения своих коммуникативных нужд. У пятилетних детей формируется чувство смешного, ролевые игры носят развитый, сложный характер. Очевидно, что для сознательного овладения языком предпосылки создаются, как правило, к пяти годам.

Вера родителей в исключительную способность их детей к раннему обучению часто оказывается непродуктивной в работе с ребенком. Бессознательное, спонтанное усвоение происходит лишь в условиях постоянного нахождения ребенка в языковой среде. Так он обучается родному языку. То же происходит с билингвами – детьми, растущими в условиях двуязычия. К примеру, когда в семье общаются на одном языке, а в детском саду, на улице – на другом. Так же, возможны случаи, когда один из родителей общается с ребенком на одном языке, а второй на другом. Параллельное обучение нескольким языкам предполагает каждодневное многочасовое общение с ребенком на иностранном языке.

Кроме того, далеко не все дети способны успешно заниматься в условиях непроизвольного запоминания. Исследования М.К. Кабардова выявили существование двух типов учащихся: коммуникативного и некоммуникативного. Если принадлежащие к первому типу одинаково успешно занимаются как в условиях произвольного, так и в условиях непроизвольного запоминания, то принадлежащие ко второму (а это 30%, независимо от возраста) способны к продуктивной деятельности только при ориентации на произвольное запоминание и наглядное подкрепление словесного материала. Значит, ступая на путь имитативности, непроизвольности приобретения знаний, мы автоматически относим 30% детей в разряд неспособных успешно овладеть иностранным языком. Но это несправедливо: те же дети могут достичь не меньших успехов, чем представители коммуникативного типа, если будут поставлены в ситуацию сознательного приобретения знаний.

Поэтому овладение иностранным языком в дошкольном возрасте должно происходить в процессе обучения, какой бы игровой, и внешне спонтанный вид оно не имело. И к этому дети должны быть физически и психологически готовы. А готовность эта, как правило, наступает к пяти годам.

Так же не менее важно учитывать лингвистически способности ребенка к языку. Существуют ли специфические способности в этой области, и если да, то, как они связаны с другими свойствами личности, и можно ли их корректировать? Можно ли говорить о лингвистической одаренности, как мы говорим об одаренности музыкальной или литературной?

М.М. Гохлернер и Г.В. Ейгер выделяют следующие компоненты лингвистических способностей:

·  ярко выраженная вербальная память;

·  быстрота и легкость образования функционально-лингвистических обобщений;

·  имитационные речевые способности на фонетическом, лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях;

·  способность к быстрому овладению новым психолингвистическим углом зрения на предметы объективного мира при переходе от одного языка к другому;

·  способность к формализации вербального материала.

Однако А.А.Леонтьев критикует данное заявление и заявляет, что «способностей к языку» не существует как таковых.

''В целом способности к языку складываются… из многих компонентов, чаще всего неспецифических, неспециализированных'' считает ученый. К таким неспецифическим способностям А.А. Леонтьев относит общий тип нервной системы, темперамент, характер, индивидуальные различия в протекании психических процессов (памяти, мышления, восприятия, воображения), а также индивидуальные особенности личности, связанные с общением.

И.Л. Шолпо полностью согласна с А.А. Леонтьевым, который утверждает, что ''нет никаких ограничений, называемых ''природой'', на возможности ребенка''.

Однако И.Л. Шолпо считает, что говорить о некоторых специфических способностях к языку все же возможно, таким образом, она выделяет следующие основные параметры, по которым можно судить о большей или меньшей одаренности человека в области изучения иностранных языков:

·  речевой слух, предполагающий чуткость к фонетической, ритмической и интонационной сторонам речи;

·  языковая память, позволяющая быстро пополнить словарный запас, овладевать новыми формами и грамматическими конструкциями, переводить слова из пассивного словаря в активный;

·  лексическое чутье, позволяющее связывать значение слова и его форму, проводить параллели с другими языками, чувствовать значение отдельных словообразующих суффиксов и приставок, определять оттенки значений при выборе необходимого слова из синонимического ряда и т.п.;

·  грамматическое (конструктивное) чутье, дающее возможность создавать стройное целое из разрозненных элементов, чувствовать общность грамматических конструкций, вычленять грамматический стержень, определять способы формообразования и согласования слов в предложении;

·  эмоционально-образное восприятие языка, включающее в себя субъективную оценку слова, ощущение ''вкуса'', своеобразия данного языка, его красоты, обеспечивающее связь слова и понятия, наполняющее жизнью словесную абстракцию;

·  функционально-стилистическое восприятие языка, предполагающее различение его стилевых пластов и умение оценить с этой точки зрения конкретную речевую ситуацию.

Так же немало важно наличие у ребенка стремления к изучению, интерес к жизни и культуре разных стран, коммуникабельность, способность легко адаптироваться к различным ситуациям в общении.

Дети 5-6 лет обладают и хорошей памятью, и эмоциональным восприятием языка. Звучание языка вызывает у ребенка особый интерес, а многие звуки даже имеют своеобразные ассоциации. Опыты Е.И. Негневицкой и А.М. Шахнаровича показывают, например, что звук <и> ассоциируется в детском сознании с чем то маленьким, а <о> - с большим. Группе детей, незнающих что такое кит, предлагалось ответить на вопрос: “Что больше – кит или кот?”. Абсолютное большинство детей ответило, что кот больше. Аналогичный результат показал эксперимент, в ходе которого предлагалось разделить деревянные фигурки разных размеров на две группы – “бим” и “бом”. Все дети называли маленькие фигурки “бим”, а большие “бом”.

''Связь предмета… и слова… основывается на сходстве, которое ребенок наблюдает между материальной оболочкой слова и материальными, чувственно воспринимаемыми признаками предметов.… Поэтому в речи ребенка и наблюдается такое количество звукоподражательных и образных, звукоизобразительных слов'' пишут Е.И. Негневицкая и А.М. Шахнарович.

Что же касается коммуникабельности и положительной установки – дети дошкольного возраста в большинстве лишены комплексов и не имеют психологических барьеров.

Наполняемость группы, частота и продолжительность занятий

З.Я. Футерман, говоря о занятиях иностранным языком в условиях детского сада, настаивает на работе с целой группой ( 25-30 человек ), мотивируя это тем, что дети привыкли друг к другу, а так же большей эффективностью массовых игр в процессе обучения. Педагогом был проведен эксперимент, который не показал увеличения эффективности занятий в условиях деления на две подгруппы. Однако И.Л. Шолпо подвергает сомнению эти выводы и пишет, что, возможно, в условиях детского сада привычка детей друг к другу действительно столь сильна, что оказывается решающим фактором, однако, если речь идет о других структурах, где в группы соединяются незнакомые дети, то занятия с группой в 25 человек оказываются малоэффективными, и даже 15 человек в группе – серьезное испытание для педагога. Шолпо И.Л. рекомендует формировать группы не менее чем из пяти и не более чем из десяти человек, объясняя это тем, что общая беседа, (как установлено психологами), организованная совместная деятельность возможны в группе, состоящей не более чем из 8 человек.

Другой не менее важный вопрос – продолжительность и частота занятий. З.Я. Футерман утверждает, что занятия для пятилеток не должны длиться более двадцати минут, а для детей шести лет, двадцати пяти. Это утверждение также основывается на результатах эксперимента, однако, И.Л. Шолпо считает, что его результаты связаны с предыдущим условием: при наполняемости группы в 25-30 человек ни преподаватель, ни дети не в состоянии заниматься дольше. Опыт работы Е.И. Негневицкой в группах от 5 до 15 человек и опыт И.Л. Шолпо в группах 7-10 человек, показывают, что при таком количестве детей продолжительность занятия от тридцати пяти до сорока пяти минут не утомляют детей, и у них сохраняется то нежелание уходить, завершать занятие, которое, как совершенно справедливо считает З.Я. Футерман, необходимо для эффективного обучения. Важно лишь каждые пять минут менять вид деятельности, переходить от подвижной игры к разговору за круглым столом; затем – к танцу, зарядке; после этого к пению песенки и т. д. Обычная частота занятий, считает И.Л. Шолпо – два-три раза в неделю. Занятия раз в неделю чрезвычайно малопродуктивны, дети успевают забыть материал, в течение стольких дней не получавший подкрепления.

Готовность к обучению иностранному языку наступает к пяти годам. Методика преподавания должна учитывать возрастные и индивидуальные особенности ребенка, а так же его лингвистические способности. Обучение должно быть направлено на их развитие. Обучение ребенка должно проходить в коммуникативной форме, чтобы он воспринимал язык, как средство общения, а значит должен учиться не усваивать фразы и речевые образцы, а строить самостоятельно речевые конструкции по известным ему моделям в соответствии с возникающими коммуникативными потребностями.

Общение должно быть мотивированным и целенаправленным. Ребенку необходима положительная мотивация и интерес к изучаемому языку. Для этого необходима игра. Она налаживает связь ученика и учителя, развивает воображение и внимание, а так же должна иметь сквозную игровую методику, объединяющая и интегрирующая в себя другие виды деятельности в процессе обучения языку. В основе игровой методики лежат создание воображаемой ситуации и принятие ребенком или преподавателем той или иной роли.

Обучение иностранному языку выдвигает задачу гуманитарного и гуманистического становления личности ребенка. Этому способствует знакомство с культурой стран изучаемого языка; воспитание вежливости, доброжелательности; осознание себя человеком определенного пола и возраста, личностью. Изучение иностранного языка призвано также внести определенный вклад в развитие самостоятельного мышления, логики, памяти, воображения ребенка, в формирование его эмоций, в развитие его коммуникативно-познавательных способностей.


Пути и условия совершенствования дошкольного обучения

 

Формы, методы и технологии

Педагогической технологией ( от греч. – искусство, мастерство, умение) называют совокупность, специальный набор форм, методов, способов , приемов обучения и воспитательных средств, системно используемых в образовательном процессе, на основе декларируемых психолого-педагогических установок. Это один из способы воздействия на процессы развития, обучения и воспитания ребенка.

Педагогическая технология может различаться по разным критериям:

·  По источнику возникновения – на основе педагогического опыта или научной концепции

·  По целям и задачам – формирование знаний, воспитание личностных качеств, развитие индивидуальности

·  По возможностям педагогических средств – какие средства воздействия дают лучшие результаты

·  По функциям учителя, которые он осуществляет с помощью технологии – диагностические функции, функции управления конфликтными ситуациями и т.д.

Методы обучения – это совокупность приемов и подходов, отражающих форму взаимодействия учащихся и учителя в процессе обучения.

Выделяют следующие методы обучения:

1.  Пассивный метод – форма взаимодействия учителя и учеников, в которой учитель является основным действующим лицом и самостоятельно руководит ведением урока, в то время как учащиеся являются пассивными слушателями. В данном случае связь учителя и учащихся осуществляется посредством контрольных работ, опросов, тестов и т.д. Этот метод наиболее распространен в ВУЗах, где преподавателю важно дать большой объем информации при ограниченных временных рамках, а учащиеся представляют собой взрослых, сформировавшихся людей, которые имеют четкие цели изучить предмет, а соответственно их заинтересованность отражается на их внимании к лекции.

Активный метод - форма взаимодействия учителя и учеников, в которой учитель и ученик взаимодействуют друг с другом, и тогда ученик уже не просто слушатель, а активные участник урока. Здесь преобладает демократический стиль, то есть учитель и ученик находятся на равных условиях.

2.  Интерактивный метод – ориентирован на более широкое взаимодействие не только учителя и учеников, но и учеников друг с другом и на доминирование активности учеников в процессе обучения. Учитель разрабатывает план урок, целью которого – изучение материала с помощью упражнений и заданий. Соответственно, основой такого метода является интерактивные задания, выполняемыми учащимися. Важно, что этот метод наиболее предпочтителен для работы с дошкольниками. А главный вид занятий в интерактивном методе – это игра.

Форма обучения представляет собой целенаправленную, содержательно насыщенную и методически оснащённую систему познавательного и воспитательного общения, взаимодействия, отношений учителя и учащихся. Форма обучения реализуется как органическое единство целенаправленной организации содержания, обучающих средств и методов.

Рассмотрим более подробно содержание занятий.

 

Содержание занятий

Занятия должны быть направлены на развитие коммуникативных умений, на изучение страноведения, а так же ознакомление с фонетикой, лексикой и грамматикой.

Есть несколько видов занятий, которые способствуют ознакомлению со всеми этими аспектами.

1.  Повседневное занятие – регулярные занятия, строящиеся по определенному плану преподавателя, нацелены на освоение материала в рамках обычного урока

2.  Праздник – интегрированное занятие. Носит тематический характер. Нацелено на развитие творческих способностей, использование различных навыков, приобретенных на занятиях.

3.  К таким праздникам можно отнести – 8 марта «День матери», Новый Год, День Защитника отечества «День пап». Во время таких занятий перед ребенком стоит определенная цель – поздравить с праздником, используя наработанные навыки и знания.

4.  Творческое занятие – постановка пьес, музыкальные спектакли, нацеленные на усвоение пройденного материала в виде игры и взаимодействия не столько «Учитель-ученик», сколько «ученик-ученик». К этим занятиям подходит интерактивный метод.

5.  Дети в таких условиях свободней общаются, предлагают свои идеи, которые важно не упустить, инициатива и активность участия поощрительна.

Если рассматривать план повседневного обычного занятия, то проходит оно по наиболее распространенной форме.

ü Приветствие

ü Фонетическая зарядка, или гимнастика языка

ü Основная часть (знакомство с темой, «Что мы будем делать сегодня?», игра по выбранной теме)

ü Итоги работы детей – обязательно оценка действий и похвала за старания

ü Прощание.

По такой схеме проводятся большинство занятий, тема занятий может быть направлена как на развитие и ознакомление с одним аспектом изучения (например страноведение или изучение фонетики и лексики), или же на несколько одновременно.

Стоит подробнее изучить основную часть занятия – игру.

Игра как ведущий метод обучения дошкольников иностранному языку

Деятельность – активное взаимодействие живого существа с окружающим миром, в ходе которого оно целенаправленно воздействует на объект и за счет этого удовлетворяет свои потребности.

Игра – вид деятельности, с действиями, ограниченными правилами, которые направлены на создание, развитие и поддержание процесса в заданных границах. Задача процесса, доставить участникам ряд переживаний и эмоций, дать процессы в которых можно приобрести новый опыт, через непосредственное практическое участие.

Теория функционального удовольствия К. Бюлера рассматривает удовольствие, получаемое непосредственно от игрового процесса в качестве главной мотивации. Согласно концепции игры, разработанной Гербертом Спенсером под влиянием идей Ф. Шиллера, игра является средством избавления от нереализованной энергии.

Л.С. Выготский и Д.Б.Эльконин называют игру ведущим видом деятельности дошкольника. И.Л. Шолпо предлагает свой вариант классификации обучающих игр, которые можно использовать на занятиях иностранным языком с дошкольниками.

Автор подразделяет обучающие игры на ситуативные, соревновательные, ритмо-музыкальные и художественные.

К ситуативным относятся ролевые игры, которые моделируют ситуации общения по тому или иному поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры репродуктивного характера, когда дети воспроизводят типовой, стандартный диалог, применяя его к той или иной ситуации и импровизационные игры, требующие применения и видоизменения различных моделей. Естественно, может (и должен) возникнуть промежуточный момент, когда в репродуктивную игру вносится элемент импровизации.

К соревновательным относятся большинство игр, способствующих усвоению лексики и грамматики. В них побеждает тот, кто лучше владеет языковым материалом. Это всевозможные кроссворды, ''аукционы'', настольно-печатные игры с лингвистическими заданиями, выполнение команд и т.п.

Ритмомузыкальные игры – это всякого рода традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с выбором партнеров, которые способствуют не столько овладению коммуникативными умениями, сколько совершенствованию фонетической и ритмомелодической сторон речи и погружению в дух языка, например: ''Nuts and May''.

Художественные, или творческие, игры – это вид деятельности, стоящий на границе игры и художественного творчества, путь к которому лежит для ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить на драматизации (постановку маленьких сценок на английском языке); изобразительные игры, такие как графический диктант, аппликация и т.п.; и словесно-творческие (подбор рифмы, коллективное сочинение подписей к комиксу, коллективное сочинение маленьких сказок).

На границе ситуативных импровизационных игр и творческих драматизаций находится такой вид деятельности, как импровизация на тему известной сказки, уже проигранной в устоявшемся виде. Например, игра в ''Репку'' или ''Теремок'', в которых, в зависимости от количества играющих и усвоения новой лексики, появляются новые персонажи и реплики.

Советский энциклопедический словарь определяет игру как вид непродуктивной деятельности, мотив которой заключается не в ее результате, а в самом процессе. Игра не должна быть важна только для преподавателя, но необходимо заинтересовать ребенка. Так же немало важно, чтоб преподаватель являлся не столько ведущим и руководителем, сколько участником. Ребенок будет играть только в том, что ему интересно, и с тем, кто вызывает у него симпатию. Игра совмещает педагогическую цель с интересным для ребенка видом деятельности.

Методика проведения занятий должна строиться с учетом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие.

Занятия иностранным языком должны быть осмыслены преподавателем, как часть общего развития личности ребенка, связаны с его сенсорным, физическим, интеллектуальным воспитанием.

Так же необходимо создать положительную установку на иностранную речь. Основой игры считается воображаемая ситуация, в которой ребенок на равных правах с преподавателем может примерить на себе разные роли. Такая методика положительно влияет на усвоение ребенка материала, а так же на развитие его коммуникативных способностей, воображение, свободы мышления, и дает больше возможностей для использования уже приобретенных знаний и навыков общения на иностранном языке. В основе игровой методики лежат создание воображаемой ситуации и принятие ребенком или преподавателем той или иной роли.

Ниже представлены примеры игр различных видов.

Занятие «Веселый зоопарк» - ритмо-музыкальная игра с совершенствованием фонетики с погружением в язык, элементы страноведения. Занятие интегрировано музыкой.

Задачи

1.  Образовательная задача:

a.  Познакомить детей с животными жарких стран

b.  Использование третьего лица единственного числа с окончанием –s (V1+s)

2.  Воспитательная задача: развивать свободу общения детей, рискованность.

Занятие

1.  Приветствие. К детям приходят в гости «английские дети»: John and Alice(куклы).

-Good afternoon, Alice (John)!

-Good afternoon, boys and girls!

Воспитатель рассказывает, что английским детям и русским легко общаться, так как они знают язык друг друга и звуки (повторение знакомых звуков).

2.  Путешествие в зоопарк, чтобы узнать животных жарких стран.

Основа – игра

«Monkey, see! Monkey, do!

The monkey hop-hop-hops around 2раза

Monkey, see! Monkey, do!

The monkey hops the same as you»

Затем приходит слон, зебра, кенгуру.

«The elephant stamp-stamp-stamps around 2 раза

Elephant, see! Elephant, do!

The elephant stamps the same as you!»

Глаголы меняются на «runs, jumps».

3.  Alice и John рассказывают, как правильно сказать, как действуют животные в игре. Большой кубик - глагол, маленький кубик - его окончание –s. Дети рассказывают, как играют их любимые животные. Дать возможность детям выбрать.

4.  Прощание : - Good bye, Alice! Good bye, John!

Занятие «Части тела» - ритмо-музыкальная игра с совершенствованием фонетики с погружением в язык, направлена на запоминание частей тела и числительных.

Преподаватель с детьми называет части тела, указывая на них. Параллельно ребенок должен называть количество называемых частей тела. Для упрощения усвоения материала игра сопровождается музыкой (см.Приложение 1).

Занятие «О себе» или «Кто я?» – игра ситуативная, репродуктивного характера. Предусматривается импровизация, если ребенок захочет что-либо добавить к высказыванию.

Задачи

  I.  Образовательная цель – развитие навыков монологического высказывания на известном языковом материале: «Здравствуйте. Меня зовут Миша. Мне 5 лет. Мне нравится Саша»

  II.  Воспитательная цель – развитие дружеских чувств.

  III.  Звуки [g][u][d][ŋ]

Ход занятия

Игра проводится по цепочке. Дети изображают из себя актеров. Воспитатель говорит: «Мы в театре. Вы выходите на «сцену», немного говорите о себе. Здороваетесь, называете себя, говорите, что вам нравится.

«Good morning. I am Misha. I am five. I like Sasha.»

Когда вы назовете имя, выходит этот ребенок, берет вас за руку и расскажет о себе. Затем на «сцене» появляется третий, четвертый ребенок, и мы рассказываем, какие мы дружные и любим друг друга.

Занятие «Учимся считать» - музыкальное занятие.

Ход занятий

Преподаватель выйти на «сцену» первого ребенка. И задает вопрос:

«How many children do you see?» - Сколько детей ты видишь?

Ребенок отвечает – «I see ten children» - Я вижу десять детей.

Тогда преподаватель просит посчитать их: «Count them».

Вместо детей дети могут подставлять любые известные им слова – apples, flowers, chickens. Исполняя песню, важно научить детей поочередно загибать пальцы на руках (см.Приложение 2).

Занятие «Глагольные формы 1 лица ед. числа и 1 лица мн.числа» - ситуативное занятие

  I.  Воспитательная цель – осознание себя в коллективе.

  II.Образовательная цель – построение речевого образца:

«I (We) + V1(глагол І формы)» на материале глаголов : run, jump, swim, fly. То есть – We jump. I jump.

  III.  Умения и навыки: правильно повторить движение и слово.

  IV.  Звуки [r], [ʤ], [w]

Ход занятий

1.  Приветствие: «Good morning!»

2.  Фонетическая зарядка на звуки (см.пункт IV)

3.  Напоминание детям, что в детском саду они все делают вместе, привести примеры совместных действий, подчеркивая местоимение WE.

4.  Игра «Посмотри и повтори» («Зеркало»). Дети в «волшебной стране». «Зеркала» тоже волшебные в этой стране. Например, Саша прыгнет и скажет: «I jump» и «зеркала» тоже прыгнут и скажут «We jump». «Зеркалами» могут быть 5-6 детей.

Далее игру можно продолжить и разнообразить. Например: «Волшебное королевство заколдовал злой волшебник, зеркала стали кривыми. Движение надо повторить по-другому, а назвать так же. Кривые зеркала говорят: «Мы бежим» вслед за ведущим-ребенком, а сами прыгают.

5.  Прощание: «Good bye, children! – Good bye, teacher!»


Заключение

Особенностями обучению иностранному языку являются учитывание основных факторов, таких как – наследственность, среда и воспитание. Важно учитывать возрастные, лингвистические и индивидуальные особенности дошкольника в формировании процесса обучения. Готовность школьников обсулавливается возрастов 5-6 лет. Понятие лингвистические способности, по мнению Леонтьева А.А., отсутствует в принципе. И.Л.Шолпо согласна с Леонтьевым А.А., однако считает что можно выделить основные параметры, по которым все же возможно судить о большей или меньшей одаренности человека к языкам.

Выделяются следующие формы обучения: пассивный, активный и интерактивный. Для работы с дошкольниками, последний наиболее приемлем. Обучение дошкольника иностранному языку интерактивным методом наиболее эффективно при использовании в качестве вида занятия игру.

Игра нацелена на взаимодействие ученика и учителя на равных правах, примеряя на себя различные роли в воображаемых ситуациях. Такой подход удобен для усвоения как лексико-грамматического, так и коммуникативного, и страноведческого. Таким образом можно заключить, что игра – вид деятельности, направленный на быстрое, углубленное и приближенное к пониманию детей дошкольного возраста изучение материала. Важно так же отметить, что ребенок должен иметь положительную мотивацию и интерес к игре.

Вопросами дошкольного образования занимались следующие ученые: Негневицкая Е.И., Шолпо И.Л., Выготский Л.С., Футерман З.Я. и другие.


Библиография

 

1.  Агурова Н.В. Гвоздецкая Н.Д. Английский язык в детском саду. – М., 1963.

2.  Аркин Е. А. Ребенок в дошкольные годы. - М., 1968.

3.  Выготский Л.С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка: Стенограмма лекции, прочитанной в 1933г. в ЛГПИ им. А.И. Герцена// Вопросы психологии. - 1966- №6.- С. 62-76.

4.  Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком// Иностранные языки в школе. – 1985. - №5. – С. 24-29.

5.  Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра// Иностранные языки в школе – 1987. - №6. – С. 20-26.

6.  Негневицкая Е.И., Никитенко З.Н., Ленская Е.А. Обучение английскому языку детей 6 лет в 1 классе средней школы: Методические рекомендации: В 2 ч. – М., 1933.

7.  Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М. Язык и дети. – М., 1981.

8.  Никитенко З.Н. Технология обучения лексике в курсе английского языка для детей 6 лет в первом классе средней школы// Иностранные языки в школе. – 1991. - №4. – С. 52-59, 71.

9.  Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. – Киев, 1984.

10.  Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в школе. Общие вопросы методики. – М., 1947.

11.  Шолпо И.Л. Как научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по специальности ''Преподаватель иностранного языка в детском саду''. – СПб., 1999.

12.  Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. – М., 1989.

13.  Сердюк Е.Г., Баленко Т.Б. Funny Friends. – М., 1995

14.  Wikipedia.ru


Приложение 1

 

Описание: 1.jpg


 

Приложение 2

 

Описание: 2.jpg


Еще из раздела Педагогика:


 Это интересно
 Реклама
 Поиск рефератов
 
 Афоризм
В конкурсе на самую короткую автобиографию победила француженка. Она написала: «Раньше у меня было гладкое лицо и мятая юбка, а теперь – наоборот».
 Гороскоп
Гороскопы
 Счётчики
bigmir)net TOP 100